А.Фурсов (fursov) wrote in izdato,
А.Фурсов
fursov
izdato

Юридический вопрос. №1.

В 60-е-70-е годы (наверняка ДО подписания СССР конвенции об авторском праве, хотя вряд ли это имеет значение) некий зарубежный автор написал интересную книгу. Книга была переведена в СССР, и, кажется, даже экранизирована (вот боюсь соврать - то ли непосредственно СССР, то ли страной, в которой автор проживал, а потом дублирована у нас). Знакомый хочет взять ту книгу (оригинал) и снова ее перевести, ибо точно известно, что перевод был - сокращенный, да и экранизация - скорее "по мотивам". Чем было вызвана эта "сокращенность" перевода - неизвестно, однако знакомый утверждает, что он может перевести лучше, и книга того заслуживает.
Так вот, он задает вопрос: какова правовая сторона издания нового перевода? С кем надо делиться? Или просто - перевел, издал, указал имя автора - и вперед, и с песнями?

(что за книга, он просил не называть. во избежание... :) )
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 13 comments