Одно зарубежное издательство хочет, чтобы я нашла им человека или людей, владеющих правами на английский перевод книги, и готовы за это заплатить. Вопросов у меня два:
Во-первых, сколько можно с них за это содрать? Я такими делами вообще никогда не занималась и расценок не знаю. Они сами на меня вышли. Не виноватая я, он сам пришел.
Во-вторых, речь идет об английском переводе книги Александра Раскина "Когда папа был маленький" (английское название "When Dad was a boy", переводчик, если не ошибаюсь, Фаина Глаголева). Может, кто чего слыхал или знает, а может, и сам автор или переводчик откликнутся - тогда я радостно отдам его координаты в издательство, и вопрос о моем гонораре отпадет сам собой.
Литературное агентство FTM не предлагать - я знаю, что этот автор с книгой висит у них на сайте. Но им уже писали, они на письма не отвечают. А вдруг кто из агентства тут присутствует - может, тоже откликнется? Телефон у меня есть, и я собираюсь им звонить, просто это все как-то неожиданно и быстро происходит.
Заранее спасибо. Писать можно сюда или на почту oryxandcrake AT yahoo. ca (не .com)
(crossposted here and there)