November 22nd, 2005

  • amigal

Воровать нехорошо?

Добрый день, сограждане! Бываю здесь не часто, может, уже подобное спрашивали, тогда просто направьте в нужное русло...

Есть ситуация: знакомый российский буржуй хочет сам перевести и переиздать интересную ему книжку, которую выпустили американские издатели, но, конечно же, платить американцам ничего не хочет и вообще имеет в голове мысль - "если взять что-то и поменять на десять процентов, то это уже будет совсем другое и авторство на него отменяется". Т.е. хочет переписать текст так, что бы его можно было с трудом узнать, но донесенная мысль осталась примерно та же...

А теперь, внимание, вопросы:
• Что ему грозит, если американцы пронюхают про его переиздание?
• Какие есть пути "мирного" разрешения ситуации, чтобы все стороны остались при своих интересах (заокеанцы при своих копирайтах, наш сородич - с пахнущей свежей краской книжкой)?
• От чего зависит стоимость "разрешения на переиздание" (понимаю, что от того, сколько можно на этом переиздании заработать, но хотелось бы подробностей)?


С уважением, заинтересованный в заказе верстальщик :)