Jazza Jay-Jay (JazzaJayJay) wrote in izdato,
Jazza Jay-Jay
JazzaJayJay
izdato

Category:

Издание словарей

Здравствуйте, издатели, авторы справочной литературы, да и вообще все издающие и издающиеся, кто мог бы ответить на мой небольшой вопрос :).

У меня есть готовая работа узкой специфики, терминологический словарь (небольшого объёма, около 5 авторских листов, но, возможно, будет дорабатываться, и будут ещё статьи). Некоторые значения в словаре толкуются, некоторые являются обычными определениями. Я работаю в качестве переводчика с текстами данной тематики (не называю её намеренно, для объективности и с целью избежать возможной конкуренции :)) более четырёх лет, и с терминологией знакомилась в ходе работы. Т. е. термины сами мне известны, как известны и значения, но для грамотного толкования и набора терминов (именно как списка слов) я для ознакомления использовала различные книги и глоссарии. Значения и толкования не копировала/цитировала, а составляла «своими словами», т. к. цель словаря – справка для новичков.

Собственно, вопрос: как соблюсти авторские права тех авторов и составителей, работы которых я использовала для ознакомления и набора терминологии – указать их в списке литературы? или не указывать вообще, чтобы не создавать иллюзию цитирования, т. к. я не дублировала их статей, а выбирала соответствующие термины, которые не уникальны и есть в различных ресурсах, у многих авторов на разных языках? Как вообще составляется список литературы при создании словарей, т. е. кого нужно указывать, кого нет?

Если кого-то смутит, что у меня «чистый» аккаунт, сразу уточню – не использую, зарегистрировалась специально, чтобы задать вопрос в этом сообществе :).

Заранее благодарю за возможные конструктивные ответы :).

Tags: вопрос профессионалам, от переводчика, словари
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments