"Audentes fortuna juv at... (shannakey) wrote in izdato,
"Audentes fortuna juv at...
shannakey
izdato

Category:

переводчик русс -англ/англ -русс

Дорогие друзья и коллеги,
позвольте порекомендовать вам переводчика, с которым имею приятный и продуктивный опыт сотрудничества по переводу сценариев и т.п..
Анна берется за тексты любой сложности и уровня, включая узкоспецифические темы и литературный перевод, а также выполняет редактуру английских текстов.
Она не только специалист с ВО, но человек учившийся и проживший в Англии большую часть жизни. Фактически, билингвал и носитель "живого языка", что исключает ошибки в использовании сленга или лексики.
При этом цены за перевод практически такие же, как у среднего московского переводчика, но качество несравненно выше.

Не сочтите за коммерческую рекламу, лишь искренне полагаю что такой специалист может пригодится кому-то еще, кто захочет "штурмовать" иностранные издательства или тем, кто публикует иностранную литературу. По опыту знаю, что найти хорошего и ответственного переводчика часто бывает проблематичным.

Контакты Анны:
anna.simonyan"собака"inbox.ru
Телефон +79199668841

Всем хорошего дня!
Tags: переводы
Subscribe

  • Дом писателей

    Пару лет, как родился роман: https://proza.ru/2017/11/04/16. Жанр - не очень сейчас популярная "ироническая проза". Тема - умирание русской…

  • Моя фамилия Рабинович, вам нужны такие специалисты?

    Имеет место достаточно вольный перевод "Острова сокровищ", по мнению самонадеянного автора, как минимум, не уступающий "классическому" переводу…

  • (no subject)

    Всем доброго дня. Я пишу стихи, короткую прозу, недавно написал пьесу -- комедию нравов в стихах которую сейчас ставлю. Буду благодарен тому кто…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment