Лена Калашникова (elka5678) wrote in izdato,
Лена Калашникова
elka5678
izdato

акция на книгу "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками"

сайт магазина "Москва" сообщает, что у них остался один экземпляр моей книжки.
надеюсь, они скоро пополнят свои запасы :)

а я решила объявить акцию:
у меня сборник бесед с переводчиками можно купить дешевле, чем в "Москве" и прочих местах, включая сетевые магазины:

одна штука - 300 руб, вторая (в одни руки) - 280 руб.

акция длится неделю (по 27 февраля)


несколько цитат из нее:

Владимир Муравьев:
"Всякая настоящая литература – это вызов, приглашение к игре. Если вы что-то поняли в литературе, то стали соучастником игры – отчасти восторженным, отчасти изумленным. Если, прочитав четвертую часть "Путешествия Гулливера" Джонатана Свифта, вы не захотели спрятаться под стол – таким омерзением к человечеству проникнута она, – значит, вы что-то в произведении упустили".

Юлиана Яхнина:
"Переводчики старшего поколения считали, что перевод должен быть не “точным”, а “верным”. По-моему, это схоластические рассуждения. Всякий перевод – интерпретация. В статье “Три Камю” я старалась показать, как под пером трех разных переводчиков “Постороннего” Камю родились три совершенно разных произведения.
Я не люблю переводчиков, которые слишком настаивают на себе, как бы любуются собой в переводе. Личность переводчика в тексте ощущается всегда, ее невозможно скрыть. Я стараюсь быть верной оригиналу, но это мое понимание верности, любой перевод – это индивидуальное прочтение текста, интерпретация, которая сродни, как неоднократно отмечалось, интерпретации актера, музыканта-исполнителя.
Tags: книги от владельца тиража, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments