Виктор Солкин (victorsolkin) wrote in izdato,
Виктор Солкин
victorsolkin
izdato

Categories:

Н. Ривз. Эхнатон. Ложный пророк Египта

Уважаемые господа,

хочу предложить заинтересованному издателю профессиональный перевод знаменитой книги британского египтолога Николаса Ривза "Эхнатон: ложный пророк Египта". Оригинал вышел в 2001 году в "Thames & Hudson" в Лондоне.



Книга ведущего британского египтолога Николаса Ривза посвящена знаменитому религиозному перевороту Аменхотепа IV – Эхнатона. Написанная на множестве источников, часть которых никогда не переводилась на русский язык, эта работа - основная европейская обобщающая монография по эпохе Амарны. Ее главной задачей автор видит не только рассмотрение новых научных гипотез, касающихся личности самого Эхнатона, но и анализ всех тех интерпретаций религиозного переворота, которые были высказаны египтологами за последние сто лет. Главы книги посвящены археологическому исследованию Амарны, личностям Эхнатона и Нефертити, видным вельможам двора, символическому и реальному пространствам новой столицы – города Ахетатона, итогам переворота и его крушению. Особая роль отведена личности Нефертити и вопросу о том, могла ли царица принципиально изменить свой статус, захватив власть после кончины Эхнатона. Автор, опираясь на многолетние собственные исследования, развенчивает мифы и стереотипы, сложившиеся вокруг одной из самых противоречивых фигур истории Древнего Египта.

В русском переводе книга снабжена обширным научным комментарием, в традициях лучших научно-популярных изданий "Науки", в котором отражены как работы русских египтологов, посвященных Амарнской эпохе, так и новейшие открытия, связанные со временем Эхнатона, сделанные после 2001 года, когда впервые вышел в свет оригинал книги Ривза. Также книга снабжена послесловием, посвященным автору книги, и тому, как образы Амарнского искусства видятся в современном художественном пространстве.

Объем переведенной рукописи с комментариями и послесловием - 416872 знака. По всем вопросам обращайтесь, пожалуйста, личным сообщением или пишите на почту - vvsolkin@gmail.com
Tags: ищу издателя, от переводчика
Subscribe

  • Дом писателей

    Пару лет, как родился роман: https://proza.ru/2017/11/04/16. Жанр - не очень сейчас популярная "ироническая проза". Тема - умирание русской…

  • Моя фамилия Рабинович, вам нужны такие специалисты?

    Имеет место достаточно вольный перевод "Острова сокровищ", по мнению самонадеянного автора, как минимум, не уступающий "классическому" переводу…

  • перевод

    Приветствую всех! Подскажите, пожалуйста, как начать переводить книги для издательств? Например, с турецкого на русский. Образование соответствует,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments